Centre de compétence en matière d’offres interculturelles

04.12.2018 | Par Therese Salzmann | Collections | Divers | Bibliothèque et migration| Diversité culturelle| Institutions partenaires| Offres interculturelles

Interbiblio, l'organisation faîtière des bibliothèques interculturelles en Suisse, offre une large palette de prestations, et ceci non seulement aux bibliothèques affiliées.

Par Therese Salzmann
Therese Salzmann a travaillé en tant qu’enseignante primaire avant d’entamer des études de slavistique, d’histoire de l’Europe orientale et de sociologie à l’Université de Bâle. Après avoir obtenu sa licence, elle a, entre autres, travaillé dans le secteur du livre. De 2006 à 2015, elle a travaillé pour l’Institut Suisse Jeunesse et Médias à Zurich, s’engageant pour l’encouragement de la lecture. Depuis décembre 2015, elle assure le secrétariat d’Interbiblio. Depuis le 1er février 2019, elle est également coordinatrice des bibliothèques de lecture publique du canton de Fribourg.
Organisation faîtière des bibliothèques interculturelles en Suisse, Interbiblio s’engage en faveur de ses membres en se consacrant aux relations publiques, tant au niveau national qu’international, et en entretenant des contacts réguliers avec d'autres institutions actives dans le domaine des bibliothèques, telles que Bibliomedia, SIKJM et Bibliosuisse. Parallèlement, l’organisation propose à ses membres un large éventail de services, dont une circulaire mensuelle bien étoffée, des possibilités d'échange, des journées de formation, des contributions financières aux frais liés à la fréquentation de cours, des commandes collectives de médias dans des langues difficiles à obtenir (tigrinya, dari, pashto, farsi, kurde), des tournées littéraires d’auteurs internationaux ainsi que des conseils individuels.
 
 
En plus, Interbiblio gère un site web qui offre une série d’autres services intéressants, dont toutes les bibliothèques intéressées peuvent profiter, non seulement les bibliothèques affiliées.
 
Le site d'Interbiblio, un véritable trésor
Sur son site Internet, Interbiblio rend visibles les activités des différentes bibliothèques membres et propose diverses informations ainsi que des documents de référence. Toutes les bibliothèques ont accès à ces offres en ligne et peuvent visiter le site lorsqu'elles cherchent des livres particuliers, des suggestions de projets ou des informations concernant un domaine spécifique. Le secrétariat d’Interbiblio répond également à des questions individuelles présentées par le biais du formulaire de contact ou par courriel.
 
Offres ouvertes à tous :
 
  • Prêt de livres en diverses langues
    Le paysage linguistique suisse est caractérisé par une grande diversité. Outre les principales langues de migration comme l'espagnol, le portugais et l'albanais, il existe également une demande en livres en chinois, farsi, russe et tigrinya. Plusieurs bibliothèques interculturelles possèdent des collections pour adultes et enfants dans des langues que Bibliomedia ne propose pas et les prêtent volontiers à d’autres bibliothèques. (En savoir plus >) 
 
Récemment acquis : « Les cerfs-volants de Kaboul » de Khaled Hosseini en dari et un Roman de l’auteur érythréen Meles Neguse
   
  • Présentation de projets modèles pour familles, classes et adultes
    Dans la rubrique « Projets », on trouve, regroupées par groupes d'âge, des activités mise en place par des bibliothèques affiliées.  
Exemples :
  1. « Arbre d'histoires » (pdf) de la bibliothèque interculturelle JUKIBU à Bâle : animations bilingues ou multilingues pour enfants, adolescent-e-s et familles avec des narrateurs de plus de 20 régions linguistiques différentes.
  2. « Encore ! Des histoires » (pdf) de la bibliothèque interculturelle LivrEchange à Fribourg : animations plurilingues et prêt de livres en plein air.
  3. Accueils de classe (pdf) de la bibliothèque interculturelle Globlivres : animations autour des différentes langues et écritures.
  4. « Meine Sprache. Mein Buch » (pdf) (Ma langue. Mon livre) : la bibliothèque interculturelle Zentrum5 de Berne se rend dans les écoles.
  5. « Sprachcafés Deutsch » (pdf), organisés à la bibliothèque municipale de Baden : rencontres café permettant de pratiquer l’allemand.
  6. « Sprachcafé Portugiesisch » (pdf), organisé par la Bibliothèque des cultures à la bibliothèque cantonale de Frauenfeld,: deux femmes brésiliennes font découvrir leur langue et leur culture.
  7. « Narrative kitchen » (pdf) (la cuisine narrative), de la bibliothèque interculturelle Ricciogiramondo de Lugano : un groupe de femmes se réunit régulièrement pour présenter des recettes et partager des souvenirs.
  8. Activités bibliothécaires dans les centres d'asile fédéraux (pdf) : informations concernant l’organisation d’animations et la mise en place d’une bibliothèque interne au sein de cinq centres d’asile situés en Suisse alémanique, en Suisse romande et au Tessin. 

  • Matériels facilitant l'apprentissage de la langue française
    Il est plus facile d'apprendre une autre langue si l'on peut partir de sa langue d’origine. Sur son site, Interbiblio met à disposition des brochures de vocabulaire bilingue (persan-français, somali-français et tigrigna-français), que l’on peut télécharger gratuitement, ainsi que des fichiers audio qui permettent d’écouter les expressions et phrases françaises présentées dans les brochures. (Les brochures peuvent également être commandées sous forme imprimée, au prix de CHF 12.00.)
Vocabulaire français-tigrigna
 
  • Informations sur les langues
    Où parle-t-on quelle langue ? A quoi ressemble le lituanien, le wolof ou le bengali ? Comment se présente le script khmer ? Sur son site web, Interbiblio donne accès à plusieurs infographies qui invitent à des voyages de découverte linguistique.

 
  • Sélection de liens vers des livres et histoires dans de nombreuses langues, des projets et des institutions (inter)nationales
    En plus, Interbiblio est en train de compiler une sélection de documents bilingues à télécharger. Ces ressources électroniques (sites web, applications) sont également disponibles sur son site.  Dans la rubrique Liens, on peut, par exemple, télécharger des versets en albanais, tigrinya ou russe, des histoires en arabe, farsi ou arménien, les contes de Grimm en turc, portugais et vietnamien ainsi que des textes bilingues, et bien plus encore. Pour une partie de ces lectures, on trouve également des fiches audio. D'autres liens permettent de découvrir des projets interculturels en Suisse, en France et au Canada, ou l’offre d’institutions partenaires actives dans les domaines des bibliothèques, de la promotion littéraire, de la littérature, du plurilinguisme et de l'interculturalité.
 
Therese Salzmann, secrétariat Interbiblio
 
www.interbiblio.ch >
 

 

Note globale: 0 (0 avis)